Archived page. For a full, updated list, see the Septuagint Finder
|English: Asser||Orthodox England: Translation by an Orthodox layman, Michael Asser, based on the Greek text of the version published by the Greek Orthodox Church (Apostoliki Diakonia). Builds upon the KJV translation. Adobe Acrobat files.|
|English: New English Translation of the Septuagint||New English Translation of the Septuagint: Complete final Adobe Acrobat files of the 2007 translation of the LXX. See their introduction for an explanation on how translation proceeded.|
|English: Orthodox Study Bible||Orthodox Study Bible (older site): Sample Adobe Acrobat files translations in progress.|
|English: Papoutsis||Peter Papoutsis. HTML files of the ongoing English translation (since 2006).|
|English: Prophetologion||Archimandrite Ephrem: Translation of the text of the Old Testament lectionary of the Eastern Orthodox Church|
|English: Sir Lancelot Brenton (1851)||
CCEL: HTML, Text
Christian Media: HTML
Devoted to Truth: HTML, Text
Elepnor's Bilingual (Greek/English) Edition: Has facing Greek text, claimed to be based on the text used by the Church of Greece.
Ernie Marsh: HTML, Text. Apocryphal books, except 3 and 4 Macc are KJV.
Kata-Π. Includes facing Gree: HTML, Text. Apocryphal books, except 3 and 4 Macc are KJV.
Google Books (volume 1 | volume 2): PDF of Brenton's 1844 Old Testament (without Apocrypha), published before his bilingual edition.
(Google Books): PDF of Brenton's 1871 Apocrypha), published before his bilingual edition.
Kata-Π"http://www.onlinebible.net/programs.html">Online Bible program
Boston Christian Bible Study Resources: Module for the free Online Bible program
|English: Brenton, revised||
Paul W. Esposito, editor
and reviser of Brenton's translation. Titled The Apostle's
[sic] Bible. Revision appears to be only slight, and
covers only those books in the traditional Jewish/Protestant canon.
Available online, or sold as a printed version through a third party.
Monastery: HTML, arranged according to Orthodox kathismata.
Translation taken from their 1974 translation.
New Skete: HTML, arranged according to Orthodox kathismata. The translation is based essentially on the Hebrew, but has been modified somewhat to reflect LXX readings.
|English: Howard||H. E. J. Howard, trans., The Books of Numbers and Deuteuronomy, according to the Version of the LXX. Google books.|
|English: Thompson (1808)||Charles Thompson, trans., The Holy Bible, Containing the Old and New Covenant, Commonly Called the Old and New Testament, Volume 1, Volume 2, Volume 3, Volume 4. Google books. See associated related links here.|
|French: Giguet (ca. 2000-)||La Septante LXX: Ongoing French translation of the LXX. French supplemented by Brenton's English translation.|
|French: Canessa (1997)||André Canessa: 1 Esdras|
|Russian: Vinokurov (2002-)||Alexey Vinokurov: Ongoing translation of LXX (NT already completed) into Russian. HTML with PDF files. Word uses are indexed, too.|
|Spanish: Jünemann (1992)||Guillermo Jünemann Beckschaefer: translation completed in 1928, but published only in 1992. Freely available for Windows or Palm/Pocket PC.|
In addition to the piecemeal and entire translations mentioned in the table above, there are numerous LXX translation projects. What follows is a list of projects with some presence on the Internet.
The Apostolic Bible is an interlinear edition of the whole Bible (including the LXX, shorter canon) sold on CD-ROM or in hardcopy. The Greek text is based on a synthesis of the Vaticanus-Sixtine and Aldine texts. English translation follows the Authorized Version.
The Center for Traditionalist Orthodox Studies has announced in its journal that "The Septuagint: Old Testament and Apocrypha," complied by Michael Asser, is to be published in six volumes: the Pentateuch, followed by the Historical Books (in 2 volumes), the Poetical Books, and the Minor and Major Prophets (in 2 volumes).
Commentary on the Septuagint (IOSCS) Forthcoming major project, to comment on the entire Septuagint. Read their prospectus.
Paul W. Esposito has made a light revision of most of Brenton's translation, available online and in print.
Orthodox Study Bible (Eastern Orthodox; click here for the older site) Published 2008 by Thomas Nelson.
New English Translation of the Septuagint (Academic) Published 2007 by Oxford University Press.
General Introduction: To the Reader of NETS by Albert Pietersma (IOSCS) Explanation of the philosophy underlying the upcoming translation of the LXX into English.
Panel Presentation of NETS, by Albert Pietersma (IOSCS) Address to the tenth congress of the IOSCS, 1998 outlining the NETS.
To the Reader of Psalms, by Albert Pietersma (IOSCS) Notes on the translation of the LXX Psalms into English.
Translation Manual, by Albert Pietersma (IOSCS)
"Open Source" Psalter for Orthodox Christians (unaffiliated) An attempt to pool volunteer resources to translate the LXX psalter.
Peter A. Papoutsis is in the process of translating the entire Greek Bible, based on the LXX of the Apostoliki Diakonia and the Zoe Brotherhood, and the NT of the Patriarch of Constantinople. A few volumes of this edition have so far appeared. Multiple samples are available for free download, in PDF format.
Septuaginta Deutsch. This is the home page celebrating the German Septuagint, begun in 1999 and published in 2008.
Septuaginta Deutsch: das griechische Alte Testament in Übersetzung (LXX.D: University of Koblenz) Prospectus on the new German translation of the LXX.
Kraus, Prof. Dr. Wolfgang. Die griechische Bibel (AT) deutsch: Zur Begründung eines Übersetzungsprojektes
See also this summary by Prof. Dr. Siegfried Kreuzer.Testimonies
Epistle of Aristeas, ed. R.H. Charles English translation of a letter from the 3rd c. BC (?), our earliest description of the translation of the LXX. There is an excellent bilingual version compiled by James Miller.
Where can one buy the Greek text of the Septuagint? You can either search for a used copy at Bookfinder.com (an excellent first place to look for any used book) or order a new copy from the United Bible Societies, the American Bible Society, or Scholarly Bibles. In addition, Septuagint.com purports to sell a reprint of The Septuagint Bible, the 1808 translation by Charles Thomson. For the latest critical text (Stuttgart), these can be purchased from the publisher. The Church of Greece also sells copies of the Greek Old Testament, but the text is neither Rahlfs' nor Stuttgart, but an ecclesiastical ms. tradition. There is now an interlinear Septuagint published on CD-Rom by The Apostolic Press, although their version does not include diacritical marks. An interview with the project head can be found here.